软件
InDesign
QuarkXPress
FrameMaker
Quicksilver
MS Office
CAT软件:Trados Studio、MemoQ、Idiom、Star Transit
操作系统:Windows、MacOS
办公时间
越南时间:周一至周五
上午9:00-12:00,下午1:00-5:30(UTC时间:凌晨2:00-5:00,早上6:00-10:30)
付款方式
转账到越南银行账户,或付款至Paypal,信用卡
对于翻译项目涉及的所有流程,Logitope提供全程帮助。通常,我们可以帮您:将不可编辑文档转换成DOC稿、优化文档使其适合于CAT(计算机辅助翻译)的使用、对翻译完成的译稿进行排版。不论您的文档是已经能和CAT兼容,还是需要将其转换成其他格式,我们都能确保:
- 译员能够使用CAT进行翻译,翻译后的翻译记忆库断句正确
- 字数分析得出最小的—正确—结果
- 译员不会因为版式问题(比如过多的回车符)而影响翻译速度
- 您的翻译项目不受到软件问题的影响
- 翻译完成后再次排版的工作量减至最少
下面的流程图向您展示了处理不与CAT兼容的文档的两种主要方法。策略2仅适用于可提供可编辑原稿的情况,策略1广泛适用于各种类型文档,包括扫描稿以及其他图形格式。
翻译不与CAT兼容文档
的流程介绍
策略1 - 任何类型文档
策略2 - 仅限可编辑文档
将原稿转换成一个带同样版式的Word或InDesign稿
将原稿的文字内容提取到一个Excel/Word表格中
用CAT软件翻译转换稿
用CAT软件翻译Excel/Word表格
如果必要,调整格式
生成译稿并用合适的应用程序进行排版
(您自己操作或我们完成)
将经专业排版的Word稿交付给终端客户
将符合打印要求的文档交付给终端客户
对于文档与CAT软件兼容,但是译员没有适合的软件的情况下,策略 2同样被证明有用。在下一页中,我们会将这两种策略的优劣与用CAT软件直接翻译进行比较。